-
1 sich glücklich dünken
мест.устар. считать себя счастливымУниверсальный немецко-русский словарь > sich glücklich dünken
-
2 sich glücklich preisen
мест.высок. считать себя счастливымУниверсальный немецко-русский словарь > sich glücklich preisen
-
3 sich glücklich schätzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich glücklich schätzen
-
4 sich glücklich schätzen zu tun
мест.общ. (etw.) считать для себя счастьем (что-л.) сделатьУниверсальный немецко-русский словарь > sich glücklich schätzen zu tun
-
5 sich glücklich wähnen
мест.общ. мнить себя счастливым, считать себя счастливымУниверсальный немецко-русский словарь > sich glücklich wähnen
-
6 sich glücklich ächten
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich glücklich ächten
-
7 glücklich
im glücklichsten Fall в лу́чшем слу́чаеglückliche Reise!, шутл. тж. glücklichen Rutsch; счастли́вого пути́!er hat eine glückliche Hand у него́ счастли́вая [лё́гкая] рука́j-n glücklich machen осчастли́вить кого́-л.sich glücklich schätzen, etw. zu tun счита́ть для себя́ сча́стьем что-л. сде́латьglücklich ablaufen уда́чно ко́нчитьсяer ist glücklich angekommen он при́был [дое́хал] благополу́чноnun hat er noch glücklich sein Bein gebrochen шутл. в доверше́ние всего́ он ещё́ слома́л себе́ но́гу -
8 glücklich
1) Adj счастли́вый. erfolgreich, günstig auch уда́чный. glückliche Reise! счастли́вого пути́ !, счастли́вый путь ! jd. hat mit etw. eine glückliche Hand у кого́-н. на что-н. счастли́вая < лёгкая> [хк] рука́. ein glücklicher Einfall уда́чная мысль. ein glücklicher Zufall счастли́вый слу́чай, счастли́вое стече́ние обстоя́тельств. jd. hat eine glückliche Natur у кого́-н. уравнове́шенный хара́ктер. etw. nimmt einen glücklichen Verlauf что-н. скла́дывается уда́чно. etw. zu einem glücklichen Ende bringen приводи́ть /-вести́ что-н. к уда́чному заверше́нию, зака́нчивать /-ко́нчить что-н. уда́чно. jd. ist in keiner glücklichen Lage кто-н. нахо́дится не в лу́чшем положе́нии, чьё-н. положе́ние не из лу́чших. restlos glücklich sein быть бесконе́чно счастли́вым. jdn. glücklich machen осчастли́вливать осчастли́вить кого́-н., де́лать с- кого́-н. счастли́вым. jdn. glücklich preisen счита́ть по- кого́-н. счастли́вым. sich glücklich schätzen, etw. zu tun счита́ть /- для себя́ сча́стьем де́лать с- что-н. glücklich ankommen прибыва́ть /-бы́ть <доезжа́ть/-е́хать> благополу́чно. etw. ist nicht glücklich ausgefallen что-н. не удало́сь, что-н. прошло́ неуда́чно. das Thema war nicht glücklich gewählt те́ма была́ вы́брана неуда́чно2) Adv: endlich, schließlich наконе́ц. hast du es glücklich geschafft? сде́лал ты э́то наконе́ц ? jetzt kommst du glücklich! ну, вот и ты, наконе́ц ! so, der wäre glücklich fort! ну, вот он и убра́лся, наконе́ц ! -
9 glücklich
glǘcklichI a счастли́вый; благополу́чный; уда́чныйglückliche Ré ise! — счастли́вого пути́!
II adv1. счастли́во, благополу́чно2. разг. наконе́ц-то; в конце́ концо́в; в доверше́ние всего́jetzt kommst du glücklich! — ну вот и ты, наконе́ц!
nun hat er noch glücklich sein Bein gebró chen шутл. — в доверше́ние всего́ он ещё́ слома́л себе́ но́гу
-
10 glücklich
1. adjсчастливый; благополучный; удачныйglückliche Reise! — шутл. тж.er hat eine glückliche Hand — у него счастливая ( лёгкая) рукаj-n glücklich machen — осчастливить кого-л.2. advсчастливо, благополучно••nun hat er noch glücklich sein Bein gebrochen — шутл. в довершение всего он ещё сломал себе ногу -
11 dünken
dünken II : sich dünken (N) счита́ть себя́ (каки́м-л., че́м-л.), sich glücklich dünken счита́ть себя́ счастли́вымsich ein großer Meister dünken счита́ть себя́ больши́м ма́стеромdünken II : sich dünken (N) счита́ть себя́ (каки́м-л.,че́м-л.), sich glücklich dünken счита́ть себя́ счастли́вым -
12 fühlen
1. vtчу́вствовать, ощуща́тьséine Kraft fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] свою́ си́лу
éinen Schmerz fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] боль
éinen Únterschied fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] разли́чие, ра́зницу
Fréude fühlen — чу́вствовать [ощуща́ть] ра́дость
er fühlte die Kraft in sich, um das Ziel zu erréichen — он чу́вствовал в себе́ доста́точно сил, что́бы доби́ться це́ли
sie fühlte ihr Herz (schlágen) — она́ чу́вствовала, как бьётся её се́рдце
sie fühlte, dass ihr jémand fólgte — она́ чу́вствовала, что кто́-то шёл за ней
ich fühle, dass Sie recht háben — я чу́вствую, что вы пра́вы
etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо2. ( sich)er ließ mich séine Kraft fühlen — он дал мне почу́вствовать его́ си́лу
чу́вствовать себя́sich gut, schlecht, rúhig fühlen — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо, споко́йно
sich glücklich, gesúnd, krank, stark, schwach fühlen — чу́вствовать себя́ счастли́вым, здоро́вым, больны́м, сла́бым
wie fühlen Sie sich? — как вы себя́ чу́вствуете?
dámals fühlte sie sich krank — в то вре́мя [тогда́] она́ чу́вствовала себя́ больно́й
ich fühle mich hier / in díeser Stadt / in díeser Famílie fremd — я чу́вствую себя́ здесь / в э́том го́роде / в э́той семье́ чужи́м
sie fühlte sich nicht schúldig — она́ не чу́вствовала себя́ винова́той
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fühlen
-
13 schätzen
1) ungefähr bestimmen: Breite, Höhe, Entfernung, Uhrzeit; Menge, Kosten приблизи́тельно определя́ть определи́ть <устана́вливать/-станови́ть >. Entfernung auch на глаз определя́ть /- <устана́вливать/->. Grundstück, Haus, Fahrzeug, Kunstwerk: Preis festlegen; Kosten, Schaden: Höhe bestimmen оце́нивать /-цени́ть. den Wert einer Sache schätzen оце́нивать /- что-н. etw. auf wieviel schätzen a) räumliche Ausdehnung - übers. mit Nebensatz . wir schätzen die Höhe grob auf 30 m мы приблизи́тельно определя́ем <устана́вливаем>, что высота́ три́дцать ме́тров / мы определя́ем <устана́вливаем>, что высота́ приблизи́тельно три́дцать ме́тров b) finanziell оце́нивать /- что-н. во ско́лько-н. der Wert einer Sache wird auf wieviel geschätzt auf best. Preis це́нность чего́-н. составля́еть ско́лько-н. jdn. auf etw. schätzen Altersangabe дава́ть дать кому́-н. ско́лько-н. jdn. (für) jünger [älter] schätzen дава́ть /- кому́-н. ме́ньше [бо́льше] лет. grob [hoch/niedrig] geschätzt приблизи́тельно [максима́льно минима́льно]. grob geschätzt v. Preis гру́бо оце́нивая. etw. ist nur geschätzt что-н. то́лько приблизи́тельно. das ist zu hoch [niedrig] geschätzt э́то сли́шком мно́го [ма́ло]. wie hoch schätzt du das Bild? во ско́лько ты оце́ниваешь э́ту карти́ну ? wie alt schätzt du ihn? ско́лько лет ты бы ему́ дал ? ich schätze ihn auf vierzig я дал бы ему́ лет со́рок2) mit Nebensatz: vermuten ду́мать, полага́ть. ich schätze, es wird nicht lange dauern [es kommen 5 Mann] ду́маю <полага́ю>, что э́то продли́тся недо́лго [что придёт пять челове́к]. sich glücklich schätzen mit Nebensatz счита́ть себя́ счастли́вым mit Nebensatz , быть счастли́вым mit Nebensatz . ich würde mich glücklich schätzen, wenn … я счита́л бы себя́ счастли́вым <я был бы сча́стлив>, е́сли …3) hochschätzen цени́ть. Pers auch уважа́ть. etw. an jdm. schätzen цени́ть что-н. в ком-н. jdn./etw. zu schätzen wissen (о́чень <высоко́>) цени́ть кого́-н. что-н., знать це́ну кому́-н. чему́-н. jdn./etw. nicht zu schätzen wissen недооце́нивать /-цени́ть <не оце́нивать/-цени́ть, не уме́ть/с- пра́вильно оцени́ть> кого́-н. что-н. jd. ist von allen geschätzt кого́-н. все уважа́ют <це́нят> | geschätzt Mitarbeiter, Gesellschafter (о́бще)при́знанный, все́ми уважа́емый. meine (sehr) geschätzten Damen und Herren! (глубо́ко́) уважа́емые да́мы и господа́ ! -
14 dünken
1. * vi, vtmich ( mir) dünkt die Antwort gut — ответ мне кажется хорошим2. * ( Nom) (sich)sich ein großer Meister dünken — считать себя большим мастером -
15 achten
1. vter achtete das Geld nicht — деньги не имели для него ценыdas Gesetz achten — уважать ( соблюдать) законsein Leben nicht achten — не дорожить жизньюetw. für gut achten — считать что-л. за благоetw. für eine Ehre achten — считать что-л. честью ( для себя)etw. für nichts achten — не придавать значения чему-л.ich achte es für das beste weiterzugehen — я думаю, что лучше всего идти дальшеer achtete nichts — он не обращал внимания ни на что, ему всё было нипочёмer achtete nicht Sturm und Regen ( weder Sturm noch Regen) — ему и дождь и буря были нипочём••2. vi1) ( auf A) обращать внимание (на что-л., на кого-л.), принимать во внимание (что-л.); внимательно следить (за чем-л.); присматривать (за кем-л.)auf j-n, auf j-s Worte achten — прислушиваться к кому-л.auf die Umstände achten — учитывать обстоятельстваauf den Weg achten — внимательно следить за дорогой (напр. о водителе машины)3. (nach D) (sich)уст. диал. руководствоваться (чем-л.); следовать (кому-л.) -
16 schätzen
vt1) ценитьich weiß Ihr Entgegenkommen zu schätzen — я (очень) ценю вашу любезность ( предупредительность)er schätzt sich selbst zu hoch — он слишком высоко себя ценит ( ставит)2) ценить, уважатьeinen Gegenstand schätzen lassen — дать( специалисту) оценить какой-л. предмет4) определять (количество, вес, цену и т. п.)eine Entfernung schätzen — определять расстояние( на глаз)wie alt schätzen Sie mich? — сколько мне лет, по-вашему?, сколько лет вы мне дадите?ich schätze ihn (für) älter ( auf fünfzig Jahre) — мне кажется, что он старше ( что ему лет пятьдесят) -
17 wähnen
-
18 achten
er achtete das Geld nicht де́ньги не име́ли для него́ цены́das Gesetz achten уважа́ть зако́н; соблюда́ть зако́нsein Leben nicht achten не дорожи́ть жи́зньюich achte Ihren Standpunkt я с уваже́нием отношу́сь к ва́шей то́чке зре́нияetw. für gut achten счита́ть (что-л.) за бла́гоetw. für eine Ehre achten счита́ть (что-л.) че́стью (для себя́)etw. für nichts achten не придава́ть значе́ния (чему́-л.)ich achte es für das beste weiterzugehen я ду́маю, что лу́чше всего́ идти́ да́льшеsich glücklich achten счита́ть себя́ счастли́вымachten обраща́ть внима́ние (на что-л.), счита́ться (с чем-л.)er achtete nichts он не обраща́л внима́ния ни на что, ему́ все бы́ло нипочемer achtete keine Gefahr он не обраща́л внима́ния на опа́сность, он пренебрега́л опа́сностьюer achtete nicht Sturm und Regen ему́ и дождь и бу́ря бы́ли нипочемer achtete nicht weder Sturm noch Regen ему́ и дождь и бу́ря бы́ли нипочемeiner acht's, was macht's? посл. соба́ка ла́ет, ве́тер но́ситachten II vi (auf A) обраща́ть внима́ние (на что-л., на кого́-л.), принима́ть во внима́ние (что-л.); внима́тельно следи́ть (за чем-л.); присма́тривать (за кем-л.)auf j-n, auf j-s Worte achten прислу́шиваться (к кому́-л.)auf die Umstände achten учи́тывать обстоя́тельстваauf den Weg achten внима́тельно следи́ть за доро́гой (напр., о води́теле маши́ны)achte auf das Kind! присмотри́ за ребё́нком!achten, sich III (nach D) уст. диал. руково́дствоваться (чем-л.); сле́довать (кому-л.) -
19 schätzen
ich weiß ihr Entgegenkommen zu schätzen я (о́чень) ценю́ ва́шу любе́зность [предупреди́тельность]er schätzt sich selbst zu hoch он сли́шком высоко́ себя́ це́нит [ста́вит]schätzen vt цени́ть, уважа́тьschätzen vt (auf A) оце́нивать (во ско́лько-л.), расце́ниватьsich glücklich schätzen счита́ть себя́ счастли́вымeinen Gegenstand schätzen lassen дать (специали́сту) оцени́ть како́й-л. предме́тschätzen vt определя́ть (коли́чество, вес, це́ну и т. п.), eine Entfernung schätzen определя́ть расстоя́ние (на глаз)wie alt schätzen Sie mich? ско́лько мне лет, по-ва́шему?, ско́лько лет вы мне дади́те?ich schätze ihn (für) älter [auf fünfzig Jahre] мне ка́жется, что он ста́рше [что ему́ лет пятьдеся́т]schätzen страх. оце́нивать -
20 wähnen
wähnen II : sich wähnen: sich glücklich wähnen счита́ть [мнить] себя́ счастли́вым
См. также в других словарях:
Jemanden \(oder: sich\) glücklich preisen — Einen Menschen glücklich preisen bedeutet »ihn als glücklich ansehen, bezeichnen«: Du kannst dich glücklich preisen, in diesen harten Zeiten eine gute Stelle gefunden zu haben. Das folgende Beispiel stammt aus Heinrich Bölls »Irischem Tagebuch« … Universal-Lexikon
Glücklich — Glücklich, er, ste, adj. et adv. welches in seinen meisten Bedeutungen die Stelle des ungewöhnlichen glückig vertritt, und nicht so wohl dem Glücke ähnlich, als vielmehr Glück habend, in dem Glücke gegründet, bedeutet. 1) Einen guten Erfolg… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
glücklich — ¹glücklich 1. angenehm, erfolgreich, erfreulich, freudig, froh, günstig, gut, herrlich, vom Glück begünstigt, vorteilhaft; (geh.): beglückend, freudvoll. 2. ausgeglichen, ausgelassen, begeistert, beglückt, beschwingt, erfreut, erleichtert,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Glücklich ist, wer vergisst, was nicht mehr zu ändern ist — Das Zitat stammt aus der Operette »Die Fledermaus« von Johann Strauß (1825 1899) mit dem Libretto von C. Haffner und R. Genée nach dem Vaudeville »Réveillon« von Meilhac und Halévy. Im 1. Akt zerstreut damit der verliebte Alfred, einstiger… … Universal-Lexikon
Glücklich — 1. Besser glücklich als schön. Frz.: Mieulx vault heur et félicité que beauté. (Leroux, II, 263.) 2. Bist du glücklich, wirst du die Leute nicht kennen; bist du unglücklich, kennen sie dich nicht. 3. Der ist glücklich genug, der reich ist und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
glücklich — happy (umgangssprachlich); froh; zufrieden; günstig; gut; erhebend; angenehm; pläsierlich (veraltet); erfreulich; vorteilhaft; ergötzlic … Universal-Lexikon
Glücklich derjenige, der sich Türke nennt — Der Leitsatz wird oft an Atatürk Denkmälern angebracht (Bahnhof Sirkeci, Istanbul, 2007) Ne mutlu Türküm diyene (dt.: Glücklich derjenige, der sich Türke nennt) ist ein Leitsatz Atatürks, der in der Türkei bis heute vielfach Anwendung findet und… … Deutsch Wikipedia
Glücklich zusammen — Seriendaten Deutscher Titel: Bisher nicht in Deutschland ausgestrahlt Originaltitel: Счастливы вместе Produktionsland: Russland Produktionsjahr(e) … Deutsch Wikipedia
glücklich — Glück: Die Herkunft des seit dem 12. Jh. bezeugten Wortes, das sich vom Nordwesten her allmählich im dt. Sprachgebiet ausgebreitet hat, ist dunkel. Über die altgerm. Ausdrücke für »Glück« s. die Artikel ↑ Heil und ↑ selig. Mniederl. ‹ghe›lucke… … Das Herkunftswörterbuch
verlieben, sich — sich verlieben V. (Grundstufe) beginnen, Liebe für jmdn. zu empfinden Beispiel: Er hat sich in sie verliebt. Kollokation: glücklich verliebt sein … Extremes Deutsch
Dracula - Tot aber glücklich — Filmdaten Deutscher Titel: Dracula – Tot aber glücklich Originaltitel: Dracula: Dead and Loving it Produktionsland: USA Frankreich Erscheinungsjahr: 1995 Länge: 88 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia